白族語(yǔ)地名。白濟(jì)指“白族”,汛同”訊“,中國(guó)清代兵制,軍官所統(tǒng)率的綠營(yíng)兵均稱(chēng)“汛”,其駐防巡邏的地區(qū)稱(chēng)(汛地),”白濟(jì)汛“意為白族首領(lǐng)的兵營(yíng)駐地。 |
取白浪統(tǒng)和小維西中的“統(tǒng)”和“維”組合而得名。 |
取永遠(yuǎn)安居之意而得名。 |
傈僳語(yǔ)地名。施指“草”,底指“坪”,意為“草坪”。 |
因地處壩子又因缺水、干旱而得名;現(xiàn)村民委員會(huì)駐地即干壩子,故名。 |
因地處碧羅雪山下而得名。 |
取共濟(jì)區(qū)和老廠的“共”和“廠”組合得名。 |
取共濟(jì)區(qū)和怒樂(lè)的“共”和“樂(lè)“組合而得名,有共同歡樂(lè)之意。 |
取共濟(jì)區(qū)、臘恩的“共”和“恩”組合而得名。 |
取共濟(jì)區(qū)和吉格土的“共”和吉組合得名;。 |