原為“斜來”,系壯語,“斜”為沙灘,“來”為河灣,意為河灣沙灘上面,后演化為設(shè)里。 |
轄區(qū)內(nèi)有上籠嘎、下籠嘎村,彝語“籠”為城,“嘎”為村,意即水畔似城之村。 |
壯語“壩”為河口,“林”為水,意為在河口淌水旁的鄉(xiāng)村小聚落。 |
轄區(qū)內(nèi)有上窩德、下窩德村,“窩德”,壯語,意為槽子。 |
壯語“納”為田,“廈”為沙,意為沙田邊。 |
彝語“戈”為彎彎,“勒”為山麓,意即山麓的彎彎處。 |
壯語,“便”為山谷小平地,“料”為冬瓜樹,意為有冬瓜樹的山谷小平地。 |
壯語,意即逢鼠日在此趕集。 |
壯語原為“固白”,“固”為九,“白”為藤子,意即村旁有九根藤子,后演化為“科白”。 |
壯語“納”為田,“非”為荊棘,意為有荊棘的田畔上。 |