因臨近柯柯鹽湖而得名。“柯柯”系蒙古語(yǔ),意為“青藍(lán)色”。 |
因位于柯柯鎮(zhèn)東側(cè),所以命名為東村。 |
因位于原柯柯鎮(zhèn)中間,因此命名。 |
位于柯柯鎮(zhèn)以西,因此稱為西村,故名。 |
新建成為新村,故名。 |
“賽什克”系蒙古語(yǔ),意為“羯山羊”。很久以前這里都是草原,牧民在此地放羊,所以,逐漸稱為金雅瑪,故名。 |
“柯柯”系蒙古語(yǔ),意為“青藍(lán)色”,因位于柯柯鎮(zhèn)柯柯鹽湖的北側(cè),故名北柯柯村。 |
“柯柯”系蒙古語(yǔ),意為“青藍(lán)色”。位于柯柯鹽湖南面,故名為南柯柯村。 |
“卜浪溝”系蒙古語(yǔ),意為“混濁的河”。因附近有一條混濁的河流而得名。 |
因地處一條沙溝的東面,故名東沙溝村。 |
位于與賽什克之間大沙溝的西側(cè),故名西沙溝村。 |
位于與賽什克村沙溝南面而得名。 |
“納木哈”出自蒙古語(yǔ),意為“沼澤泉”,故名。 |
因村北面有一處高臺(tái)地,形似人的胸脯,故名!皯褷N吉”系蒙古語(yǔ),意為“廣闊的胸懷”。 |
托海出自蒙古語(yǔ),意為“小彎彎“,托海村村民是搬遷而來(lái),所以也是將村民托付給海西發(fā)家致富奔小康的意思,故名。 |