因該地有大量的紅巖,上面有個屯,以前上這個屯只有一條路,是當(dāng)時的村民躲避土匪時的地方,故而取名為紅屯;沒解放之前,因為是趕集的主要場所,解放之后就命名為邊圩。2013年11月撤鄉(xiāng)并鎮(zhèn)后,邊圩村與紅屯村合并而成,由于是茂井鎮(zhèn)鎮(zhèn)政府所在地,所以稱茂井村。 |
“蘭西”在布依語中是指太陽慢慢升起,慢慢落下的意思。 |
由布依語翻譯而來。據(jù)說當(dāng)時在村里面有兩股對立的勢力搶奪統(tǒng)治權(quán),互相打的難舍難分,后來一股勢力退居到高山上,山下的打不上去,下面的也下不來!皷|山”在布依語叫“交表(bia)”,“交”是頭的意思,“表”是分離的意思。 |
大約公元1796年至1820年期間,王氏家族王起寬的父親從江西省移民搬遷到該地居住,而該居住地已有人管轄,花錢與本地管轄土地的村寨購買田土,農(nóng)田在高山上,海拔800多米的半山上,故取名叫高田村而得名。 |
水源豐富,青山綠水,風(fēng)景優(yōu)美,區(qū)域內(nèi)有一口常年不斷水井故而取名“豐井”。 |
因該地桃園基地水果種類多,春天桃花鮮艷,景色優(yōu)美,故而取名桃園新村。 |
布依語中稱為“稿里”,漢語稱為“高里”,指坐落在蘭西中間的寨子。 |
2013年11月,因行政區(qū)劃調(diào)整需要,興合村與布良村合并,由于村委會定在原大亭鄉(xiāng)的中心,故命為大亭村。 |
以前有一片田比較集中,老百姓為了方便生產(chǎn),在田邊搭棚,用以關(guān)牛,喂牛,同時也用于存放農(nóng)具,后來老百姓都搬來這個地方住下,便以牛棚命名。 |
由布依語翻譯而來。在很早以前這里的種植條件比較艱苦,人們希望播種的莊稼像滔滔江水延綿不絕。所以命名為播江,后來翻譯名成漢語叫布江。2013年區(qū)劃調(diào)整后大亭鄉(xiāng)并入茂井鎮(zhèn),屬茂井鎮(zhèn)管轄至今。 |
該地名來源于布依語翻譯。因該村是多姓氏,多民族聚居之地,意味著各氏家族集居一塊,按土語所說就是田多,土平,再加上有整片梯田,因而得名平田,翻譯成漢語為“亭西”。 |
據(jù)說在以前,這個村落的北邊有一個亭子,是當(dāng)?shù)卮迕衽e行傳統(tǒng)節(jié)日的主要場地,后來就稱之為北亭。 |