因該地位于薩瓦村的上面,故名!卑褪菜_瓦“,意為”薩瓦的上面。 |
本村位于薩瓦地片下半部分,而得名!卑喐瘛,譯為“下面”。 |
本村位于較大高崗上,故名。墩恰喀,意為“高崗村”。 |
早年此地有一片白楊樹,故名。加依鐵熱克,意為白楊樹地。 |
因本村以星期一作為集市,人多熱鬧,所以命名為巴扎村。“巴扎”,意為”集市。 |
早年本村后面為楊樹林,故名!拌F熱克恰喀”,意為“楊樹林”。 |
因本村村民以聰明、干凈著稱,故而得名。艾日格勒,譯為“聰明、干凈”。 |
因該地地勢凹凸不平,坡較多,故名!鞍⒖硕铡,意為“白色的坡”。 |
此地位于坡斯喀地片上部,故名!卑褪病保g為“上”。 |
因此地位于坡斯喀地片下部,故名。“阿亞格”,譯為“下”。 |
早年有異教徒經(jīng)過這里,并有部分人留下來此地居住,性格較頑固,故名。“桑株”,譯為“頑固異教徒聚居之地”。 |
此地田鼠較多,故名。“木尕拉”,譯為“田鼠”。 |
因本村很多人都出去挖礦,而得名!笨灯妗埃鉃椤钡V工。 |
因此村內(nèi)道路呈丁字形,故名!扒∷箍δ尽,意為“丁字街”。 |
因桑株河橫于本村邊,故而得名。托格熱塔孜滾,譯為“橫河”。 |