卡力崗地區(qū),很長時間處于部落世襲制,如完果吾具、才達(dá)吾具、西后加吾具、卡么吾具等。而德恒隆措哇屬于一個大部族,其頭人勢大力強(qiáng),周圍部落把他比喻為如野獸猛虎下山,故命名為德恒隆。今冠以一、二以示區(qū)分。系藏語譯音:比喻為虎溝。 |
卡力崗地區(qū),很長時間處于部落世襲制,如完果吾具、才達(dá)吾具、西后加吾具、卡么吾具等。而德恒隆措哇屬于一個大部族,其頭人勢大力強(qiáng),故周圍部落把他比喻為如野獸猛虎下山,故命名為德恒隆。今冠以一、二以示區(qū)分。居民定居后稱二大隊(duì)。比喻為虎溝。 |
清朝屬藏族聚居,后遷至貴德等地。又從沙連堡鄉(xiāng)乙什春村遷居。系藏語譯音:藏族家族之名。 |
明末,屬藏族聚居,家族名為支乎具,后皈依伊斯蘭教。系藏語譯音:意為家族名。 |
因村莊建在池塘邊,故稱措扎。措扎系藏語譯音:意為池塘邊,故名。 |
元朝末期,純藏族聚居。有一天,一青年牧民路過上坡,忽見幾只狼正在圍攻一牧民老人,在這危急關(guān)頭,他奮勇向前,打散狼群后救下老人,群眾贊揚(yáng)這一青年,并將其選為黃果吾具頭人。原名黃果吾具,現(xiàn)境十八大家族之一。 |
清朝(約1670年),屬藏族聚居,因居住在一個陽山灣,故名哇西。系藏語譯音:意為陽山灣。 |
清初時屬藏族牧區(qū),后因牧業(yè)失調(diào),牧民們都搬到貴南等地區(qū),后陸續(xù)從德恒隆一、二村、黃吾具村遷居,因此地兩邊是溝,中間為小山梁,故名。系藏語譯音:意為小山梁。 |
此地有一天然澇池,故名。系藏語譯音:意為澇池。 |
家族族長欺壓百姓,無惡不作。大家比喻其老虎,故名“卡什代”。另有解釋:曾有一座土城堡,本村位于土城北邊,故名“卡什代”。 |
明朝,藏族聚居,山澗有一泉眼,故名。系藏語譯音:意為泉眼。 |
原屬藏族聚居,后皈依伊斯蘭教,是藏族的一個家族名。石乃亥系藏語譯音:意為黑猴家族名。 |
清初,屬藏族聚居,是西后加吾具(部落)居住的地方,故名西后加吾具。西后加吾具系藏語譯音:意為西后加吾具(部落)。 |
哇加屬西后加吾具(部落)。因村莊座落在一山坳,故名。另有解釋:黃牛家族名。系藏語譯音意為山坳。另云:黃牛家族名。 |
約公元1760年,該地有一座佛教寺院,因寺內(nèi)有800個佛像,故名“甲加寺”。意為八百佛像。 |